mary_spiri (mary_spiri) wrote,
mary_spiri
mary_spiri

Восток - дело тонкое, или почему в Японии иностранцу не стоит задерживаться надолго

Если бы я прожила в Японии 2-3 года, не пыталась бы учить язык, и не особенно вылезала бы из своей многоученой среды, то скорее всего так и пребывала бы в восторженном состоянии по поводу всего японского. Однако же 8 лет прошло, из них около 6 - с неким пониманием и возможностью поддержать разговор, растущий ребенок в школе, замужество/развод, все это постепенно трансформировало мои чувства по поводу Японии на полную противоположность восторженности, и в 99-м уезжала я с удовольствием, с радостной мыслью "ура, навсегда". Надо сказать, что такое отношение адекватным тоже не было: как водится, нужна золотая середина. Попробую на нескольких примерах показать, чем же меня достала моя любимая Япония.



1. Отношение к гайдзинам (иностранцам), как к недолюдям. Забавно, что если японцев спросить, то большинство ответит, что они гайдзинов очень любят, и очень ими интересуются. И действительно - если надо, помогут, отведут, поддержат, все простят. А друзья и знакомые так просто тебя вполне считают за человека, и общаются с тобой с полным удовольствием. Но вот реакция совершенно посторонних незнакомых людей достает: ощущаешь себя слоном в зоопарке. Моя голландская подруга Марикен как-то мне сказала: "Если меня еще раз спросят, сколько мне лет, и что я ем на завтрак, я взорвусь, как бомба!" У Нины была заготовлена пара по-настоящему грубых фраз в ответ на многочисленные просьбы совершенно незнакомых людей на улице/в метро потрогать ее волосы, мне даже неловко бывало, когда она их пускала в ход, но пару раз в месяц приходилось. А в какой-то момент я заметила, что она гуляет, низко надвинув капюшон, на мой вопрос Нина ответила, что так незаметно, что она иностранка. Однажды я везла на метро Нину с парой японских подружек на какую-то развлекуху, мы все стояли в вагоне, и девчонки не умолкая трещали по-японски, у Нины давно уже не было никакого акцента, японский стал вторым (первым?) родным. Перед нами на сиденье тихо спала тетка-японка лет 50, потом вдруг проснулась, огляделась, увидела болтающую Нину, и у нее буквально отпала челюсть, я никогда не думала, что могу такое в натуре увидеть. И это в Токио, городе полном иностранцев. Причем на меня тетка не среагировала, это была именно реакция на белую обезьяну, разговаривающую по-японски. Мы с Ниной много ездили по стране, на лыжах кататься, просто за город на выходные и т.д. И неоднократно соседствующие с нами в транспорте японцы, которые откуда-то знали русский, начинала наш разговор переводить своим спутникам. Т.е. сами они знали иностранный язык, но представить себе, что иностранцы могут знать японский они не могли. Нинин подход был обратиться к этим японцам по-японски, и либо предложить помочь переводить, либо поправить ошибку в переводе. После чего бедные японцы тут же затыкались навсегда, т.е. они вполне понимали, что все это невежливо.

Самый сюрной случай был, когда Нине было лет 13, я повезла ее и сына наших русских друзей погулять в лес в воскресенье. На обратном пути усталые (после 10 км пешком) дети тихо спали в поезде, я их растолкала на пересадку, и дальше тащила и подталкивала. И вот приходит следующий поезд, пустой перрон, никого нету, в вагоне сидит один дядька-японец пожилого возраста, толстенький такой. Двери открываются, я подталкиваю детей вперед, они пытаются войти в вагон. И вдруг дядька осознает, что ему надо выходить, вскакивает и напролом к дверям, расталкивая моих подопечных. У меня инстинкт наседки: я выдвигаюсь вперед, а он начинает на меня по-японски орать, причем на таком грубом языке, что я его просто не понимаю. Однако домашние заготовки были и у меня: я в ответ ору ему: "Урусаи", что в дословном переводе означает "шумный", типа: "чего расшумелся", однако же применяется это слово только к детям и домашним животным, т.е. к низшим по статусу. Мужик совершенно обалдел: тетка-гайдзинка оказывается считает себя выше его по статусу? Он кинулся к станционному служащему, который стоял неподалеку и невозмутимо на все это взирал, и принялся ему рассказывать, как его обидели. Дети смотрели на меня с восторгом, в отличие от меня они поняли его монологи дословно. Двери вагона закрылись, я на прощание помахала мужику рукой, и поезд с нами внутри отбыл. Конец истории.  Слон в зоопарке возмутился и заговорил...



Tags: japan and japanese
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments